event_note Ciklus
10.04.2013 access_time 19,30 sati

BORHESOVA DECA / VEČITA SMRT OD LJUBAVI JAČA – ODLOŽENO ZBOG DANA ŽALOSTI

Ciklus: U susret PROSEFESTU
location_on Tribina mladih
event_note Ciklus
10.04.2013 access_time 19,30 sati

BORHESOVA DECA / VEČITA SMRT OD LJUBAVI JAČA – ODLOŽENO ZBOG DANA ŽALOSTI

Ciklus: U susret PROSEFESTU
location_on Tribina mladih

BORHESOVA DECA (antologija savremene argentinske pripovetke, Agora, 2012)

Priredili i preveli sa španskog, LJiljana Popović Anđić i Branko Anđić

        

VEČITA SMRT OD LJUBAVI JAČA (antologija savremene hispanoameričke priče HH veka , I i II, Tanesi, 2012),

Priređivač i prevodilac Bojana Kovačević Petrović)

Učestvuju: Nenad Šaponja i Bojana Kovačević Petrović 

 

O antologiji Borhesova deca

Antologija savremene argentinske pripovetke obuhvata najznačajnije pripovedače ove književnosti iz poslednjih decenija XX i prve decenije XIX veka. NJen naslov, Borhesova deca, ne bi trebalo da navede na zaključak kako su pisci zastupljeni u ovoj knjizi nastavljači Borhesovog dela. Jer, ako je moguće identifikovati jednu opštu odliku književnosti današnjeg duha vremena, onda je to zauzimanje odstojanja od generacije koja je pre pola veka bacila duboku senku na svoje naslednike. Borhes je istovremeno bio njen pripadnik i preteča. NJegova senka u argentinskoj književnosti je zato dvostruka. Svako ko ispisuje pripovetku u Argentini nužno će se uvek premeravati Borhesovim aršinom. Ali deca rastu i kroz otpor očinskom autoritetu sazrevaju, uz potajnu nadu da iver ne pada daleko od klade. A oveštala fraza da budućnost pripada mladima dovedena je do apsurda u delima današnjih pripovedača za čije junake postoji samo sadašnjost lišena ideala jednog dekadentnog sveta u dubokoj krizi sistema vrednosti.

Osim umetničkih kvaliteta svakog od 28 predstavljenih autora, ovaj izbor svedoči upravo o književnom odgovoru jedne zemlje rasnih pripovedača na kraj milenijuma, na nekoliko decenija između poslednjeg intelektualno revolucionarnog razdoblja XX veka (nasilno okončanog vojnom diktaturom) i našeg vremena globalizacije, godina previranja i traženja izlaska iz finisekularne krize uoči novog stoleća na koje se u stvari još čeka.

Ono što je naročito važno za savremene argentinske autore jeste sticanje nove samosvesti, uverenja da su deo prvorazredne svetske baštine i da – jednom kad se slegla prašina oko buma šezdesetih – više nikad neće morati da dokazuju da nisu ničija mlađa braća. U poslednje dve-tri decenije, nijedan relativno afirmisani pisac kontinenta nije pokazao posebnu opterećenost potrebom – toliko prisutnom među velikim eksperimentatorima pedesetih i šezdesetih – da sve kaže u jednoj rečenici, da napiše „totalno delo”, da izmisli potpuno novu, originalnu tehniku, da dokaže „da se i ovde može kao i tamo”.

Kao i šezdesetih i devedesetih godina prošlog veka, argentinska pripovetka i danas dominira Latinskom Amerikom. Ne bi bilo lako naći joj ravne ni u širem kontekstu. Argentinci i dalje pišu mnogo, a kad to rade dobro, najčešće ispisuju pripovetke. Ni kao romanopisci, ni kao pesnici, ni kao esejisti, nisu dorasli sebi kao pripovedačima. Nova, osavremenjena antologija argentinske pripovetke to upravo i pokazuje.

 

O antologiji Večita smrt od ljubavi jača

Ova dvotomna antologija predstavlja najobuhvatniju zbirku latinoameričkih pripovetki kod nas i u nju je uvršćeno 50 pisaca iz 14 zemalja Latinske Amerike koji su stvarali u periodu od početka 20. veka do danas. Pripovetke su poređane hronološki, prema godinama rođenja pisaca, a veći deo antologije je prvi put preveden na srpski jezik. Pored velikana hispanoameričkog buma, Borhesa, Kortasara, Markesa ili Fuentesa, u antologiji su svoje mesto našli i pojedini autori koji su već uveliko poznati i nagrađivani u latinoameričkim književnim krugovima, ali koji do nas nisu uspeli da se probiju.

Kako je istakla priređivač i prevodilac Bojana Kovačević Petrović, odabir priča nimalo nije bio lak, s obzirom na veličinu geografskog područja, ali dodaje da su to bile slatke muke. Antologija je dobila naziv prema istoimenoj priči Gabrijela Garsije Markesa, a sam naslov predstavlja lajtmotiv ovog dela, povezujući pripovetke temama ljubavi i smrti.

 

Komentari

Aleksandra Ninković Aleksandra Ninković

Kada će onda biti održano?

replies

kcns kcns

U toku naredne nedelje. Postavićemo informaciju na sajt.

Ostavi komentar

Vaš komentar će biti proveren pre objavljivanja